2026 -05-22T 05:01:22Z
HARTUM, Sudan (AP) — Klasik bir kocanın telefon görüşmesiydi. Bugünlük işi bitmişti ve eve gelmeden önce markete uğrayacaktı. Ama işten değil, savaştan dönüyordu.
Fahmy al - Fateh asla eve dönemedi. Eşi Azaher Abdallah, arkadaşlarını ve ailesini aramaya başladı, ardındanSudanKocası en son başkent Hartum'daki bir askeri üssü motosikletle terk ederken görülmüştü. Bu bir yıl önceydi.
Abdullah, şimdi çiftin 3 yaşındaki oğlunun her geçen motosiklete babası olduğunu düşünerek bağırdığını söyledi.
Hıçkıra hıçkıra ağlayarak ve yüzünü ellerinin arasına alarak, "Hayatımdaki en değerli şeydi ," dedi." Bir şey bilseydim kendimi daha huzurlu hissederdim. Ona ne olduğunu, hayatta mı yoksa ölü mü olduğunu bilmemekten daha iyi ."
Kocası, Sudan'da kaybolan 8 binden fazla kişiden biri.üç yıllık savaşUluslararası Kızılhaç Komitesi'ne göre. Çatışma aileleri parçaladı. İnsanlar kaçarken ayrılmış veya savaş sırasında kaybolmuştur. Diğerleri sessizce gözaltına alınıyor, kaderlerini öğrenmeye çalışan arkadaşlarını ve akrabalarını ıstırap içinde bırakıyor.
Hartum eyaletinde kaybolanların çoğunun, Sudan ordusunun geçen yıl başkenti paramiliter savaşçılardan geri almasından bu yana on binlerce cesedin bulunduğu isimsiz mezarlarda olduğu düşünülüyor.
Öfkeyle savaşırken cesetleri mezarlıklara gömmek genellikle çok tehlikeliydi. İnsanlar bulabildikleri her yerde mezar kazıyorlardı.
Devamını oku
Geçen ay kentin içinden geçen Associated Press muhabirleri, futbol sahalarının ve mezarlıkların ölülerle dolup taştığını gördü. Eski bir benzin istasyonunun yanındaki toprak yığınlarında isimler ve tarihler içeren derme çatma işaretler vardı, ancak çoğu işaretlenmemişti.
Askeri medyanın bir üyesi, görüşmeler de dahil olmak üzere ziyaret sırasında AP'ye eşlik etti. AP, içeriğinin tam editoryal kontrolünü elinde tutar.
Uluslararası Kızılhaç Komitesi (ICRC), binden fazla kayıp vakasını çözdüğünü ancak kaç kişinin sağ veya ölü olduğunu söylemediğini açıkladı.
"Seni bulma inancımı kaybetmedim"
Abdallah, kocası geçen Ocak ayında güneş doğmadan evden çıktığında uyuyordu. 38 yaşında bir çiftçi ve tüccar olan El Fetih, savaş başladığında Sudan ordusuna katılmıştı. O gün, Hartum'u paramiliter Hızlı Destek Güçleri'nden geri almaya yardım ediyordu.
O zamandan beri 30 yaşındaki Abdullah şehri taradı, hastane morglarını ziyaret etti ve ordudan yardım istedi. Kocasının birimi onu bulmaya çalışacaklarını söyledi. Eğer bir şey duymadıysa, onu kayıp sayın dediler.
Hartum'un eteklerinde evde, üniformalı fotoğraflarına göz atıyor, hala bir gün geri döneceğine inanıyor.
"Kalbim bana bunu söylüyor ," dedi.
Psikologlar, kayıp sevdikleriyle ilgili belirsizliğin yıllarca süren derin sıkıntılara neden olabileceğini söylüyor.
ICRC'den bir psikolog olan Nathalie Nyamukeba, "Kayıp kişilerin aileleri, düşmanlıklar, yerinden edilme ve belirsiz kayıplar nedeniyle ek güvenlik açığı katmanları yaşıyor" dedi.
Sudan'daki bazı aileler bununla başa çıkmanın tek yolunun aramaya devam etmek olduğunu söylüyor.
Sulafa Mustafa'nın oğlu iki yıl önce kayboldu. Utangaç bir çocuk olan 18 yaşındaki Süleyman Abdalsid, Hartum yakınlarındaki bir arkadaşının evine gitti ve bir daha eve gelmedi.
Annesi, bombardıman sesleri kapı kapı yankılanırken bile yorulmadan sokaklarda dolaşıyordu. Hastaneleri ve hapishaneleri ziyaret etti ve sayısız yabancıya onun fotoğrafını gösterdi.
Adını haykırmak için mikrofon bile kiralamış.
"Seni bulmaya olan inancımı kaybetmedim ," dedi ve yüzünü elleriyle kapattı.
"Olanlar kalbimde bir iz bırakmıştı"
Sudan'da, özellikle savaş devam ederken, canlı ya da ölü insanları bulmak zor. DNA testi için kullanılabilecek laboratuvarlar yok edildi ve çok az adli tıp uzmanı kaldı.
Hartum eyaletinde yetkililer, RSF bölgeyi kontrol ettiğinde aceleyle evlerin yakınına, spor sahalarına veya yola gömülmüş yaklaşık 30 bin cesedi (yaklaşık 50 bin ceset) taşıdı. Çalışmaları devam ediyor.
Yeniden gömülen cesetlerin yaklaşık % 10 'u tanımlanamamıştır.
Hartum eyaleti adli tıp departmanı genel müdürü Hisham Zienalabdien, DNA'yı bir gün akrabalarıyla eşleştirebilmeyi umarak kimliği belirsiz cesetlerden kurtardıklarını söyledi.
Sevdiklerini bulan ancak onları düzgün bir şekilde gömemeyen aileler için farklı bir acı türü vardır.
Ebubekir Alswai, evinin önüne gömüldüğü 73 yaşındaki kardeşi Muhammed'i bir halk mezarlığına taşımak için bir yıldan fazla bekledi.
RSF, Muhammed'i öldürmüştü ancak bir komşusuna mermi darbesi ve çürüyen kalıntılarını gömme izni vermeden önce üç hafta beklemişti. Sudan'da büyük ölçüde takip edilen İslam geleneğinde cenazeler mümkün olduğunca çabuk, ideal olarak 24 saat içinde gerçekleşir.
Alswai, mezar kazıcılarının kardeşinin kalıntılarını çıkarmasını izlerken yanaklarından gözyaşlarını sildi. En azından şimdi Muhammed'in hak ettiği onurlu cenazeyi alacağını ve ailesinin biraz huzur bulacağını söyledi.
"Olanlar kalbimde bir iz bırakmıştı ," dedi.
___
Afrika ve kalkınma hakkında daha fazla bilgi için:https://apnews.com/hub/africa-pulse
Associated Press, Gates Vakfı'ndan Afrika'daki küresel sağlık ve kalkınma kapsamı için finansal destek alıyor. Tüm içerikten yalnızca AP sorumludur. AP'leri bulunstandartlarıhayırseverlerle çalışmak için, destekçilerin bir listesi ve finanse edilen kapsama alanlarıAP.orgHer gün
SAM MEDNICKMednick, İsrail ve Filistin Toprakları için bir AP muhabiridir. Çatışma, insani krizler ve insan hakları ihlallerine odaklanmaktadır. Mednick daha önce Batı ve Orta Afrika ve Güney Sudan'ı kapsıyordu.
Twitter

